香港同名地名︱沙田︱铜锣湾︱铜锣湾山路︱路牌拼音︱历史由来︱Threads热话︱如果你平日热爱在香港各区走走逛逛,或许曾留意到本港存在一些“同名同姓”的地名,或是一些看似“名不副实”的街道名称。近日,一条关于“铜锣湾”地名的网络讨论引发广泛关注。众所周知,港岛的铜锣湾(Causeway Bay)是无人不知的购物胜地,但原来在新界还隐藏着另一个“同名地区”,其背后更拥有一段长达数百年的历史变迁。
地图惊现“神秘铜锣湾”!网友贴出路牌引发集体迷思
有网友于社交平台Threads上发文,分享了一张写有“Tung Lo Wan”、“铜锣湾”的路牌照片,随即引来大量网友围观与讨论。由于在普遍香港市民及旅客的认知中,“铜锣湾”是位于港岛湾仔与天后之间的繁华商业区,因此当看到该路牌出现在非港岛区域时,不少人感到困惑,纷纷质疑为何两地会共用同一个名字,更有人怀疑是否交通部门在装设路牌时出现了行政疏忽或翻译错误。
拼音露破绽引发误会 网友一度质疑“又是外劳杰作”
随着帖文热度攀升,部分网友留意到路牌上的英文翻译与港岛的“Causeway Bay”大相径庭,内文采用了拼音“Tung Lo Wan”。这一细节让部分未深入了解地理背景的网友产生怀疑,有网友质疑“又是外劳的杰作”、“算啦,我们要接受啦”、“又改名,又去大陆订回来”,认为负责制作或安装路牌的新手工人不熟悉香港地理,盲目使用内地拼音或字面直译,才导致这个远离港岛的地区被冠上了“铜锣湾”之名,引发一场短暂争议。
知情网友反驳:多点看地图 铜锣湾不止一个
然而,这场误会很快被熟悉本地地理与历史的网友导正。不少网友随即留言反驳,直指批评者缺乏地理常识,奉劝大家“多点看地图,铜锣湾真的不止一个”。知情网友指出,这个引发讨论的“铜锣湾”实际上位于新界沙田大围,是一个不折不扣、拥有悠久历史的本地村落,已有百多年历史。该处19世纪末因兴建九广铁路而迁至现址,地形酷似铜锣,最初命名为“铜锣场”,后经华民政务司易名为“铜锣湾”。至于“铜锣湾山路”,则是位于该村附近、依沙田大围铜锣湾山而建的道路。两地撞名纯属地理与历史演变,并非行政失误。
资料及图片来源:Threads@tandt_friends、google map
差1个字去错区!香港“同音街名”大陷阱 网友险由薄扶林去咗油麻地:Call机年代好大镬
在香港,有没有试过明明是去A地方,却搭车去错B地方?最近有网友在Threads分享,搭出租车险去错地方,原来是因为香港有2条读音一模一样的“同音街名”!不少网友都纷纷留言分享自己都曾因为“一字之差”或“音近字同”而去错地方的惨痛经历,意外发现香港都藏有不少“最易去错街名”。有网友更感叹,8、90 年代传呼机(Call 机)盛行的日子,错一个字可以好大件事,引起不少人共鸣。即睇香港有什么同音近音街名,下次小心不要去错!
港铁站指示路牌惹爆笑!港人实试过被混淆?香港10大地名最古惑
港铁站名历历乱致找错地方?当提到一所场地或一个地方名,先入为主就会认为最邻近的港铁站跟场地同名,比如太古城在太古,荃湾广场在荃湾,东荟城在东涌。然而,有网友指长沙湾站有个有趣路牌,特别提及若需前往该2处地方,建议到其他港铁站。帖文引来附近一带居民共鸣,更例举其他容易混淆的地方名,如由南昌站出发往深水埗体育馆距离最近。





